Saturday, August 22, 2020

To Miss C.O. Y R.

To Miss C. O. y R. by Jose Rizal (A Translation from the Spanish by Nick Joaquin) Why request those unintellectual refrains that once, crazy with despondency, I sang astounded? Or then again would you say you are possibly tossing in my face my rank thanklessness, my severe past? Why revive despondent recollections now when the heart anticipates from adoration a sign, or call the night when day starts to grin, not knowing whether one more day will sparkle? You wish to get familiar with the reason for this despondency insanity of gloom that anguish wove?You wish to know the wherefore of such distresses, and why, a youthful soul, I sing not of affection? Goodness, may no one can tell why! For the explanation brings despairing however may set you snickering. Down with my carcass into the grave will go another cadaver that is covered in my stuffing! Something inconceivable, aspiration, franticness, dreams of the spirit, an enthusiasm and its pains Oh, drink the nectar that life brings to the table and let the harsh residue in harmony rest! Again I feel the impervious shadows hrouding the spirit with the thick shroud of night: a simple bud in particular, not a stunning bloom, since it's down and out of air and light Behold them: my poor stanzas, my accursed brood and distress nursed every single whelp! Gracious, they know well to what they owe their being, and perhaps they themselves will listen for a minute. Deciphered from the Spanish by Nick JoaquinSource http://joserizal. information/Writings/Poetry/verse. lwp. htm#To%20Josephina%20%28To%20Miss%20C. O. %20y%20R. %29

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.